1
00:00:00,100 --> 00:00:01,200
Anteriormente en "The L Word"

2
00:00:01,200 --> 00:00:03,500
Oh, odiaria que ella fuera
parte de nuestra casa.

3
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Buenas tardas señoras,

4
00:00:04,500 --> 00:00:05,700
Soy Mark Wayland

5
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
La compañia de cortos
de video paga

6
00:00:07,400 --> 00:00:10,200
Puedo dar el primer mes, el último,
fianza y 6 meses de renta

7
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
Por adelantado y
en efectivo

8
00:00:11,200 --> 00:00:12,900
¿ Ha estado en
TOT antes, Kit ?

9
00:00:12,900 --> 00:00:14,200
Umm, no.

10
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
Bienvenida a la
" Teoria del Todo "

11
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
Benjamin y TOT van
a cambiar su vida.

12
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
La dama de los ojos
resplandecientes.

13
00:00:19,800 --> 00:00:21,500
Hola, soy Bette Porter
para Helena Peabody

14
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Encantada de conocerla.

15
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
Muestro museo tienen una relacion de
largo plazo con la fundación Peabody

16
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Siempre hemos financiado
las artes generosamente.

17
00:00:27,400 --> 00:00:30,500
Pero espero que no este
hablando en pasado.

18
00:00:30,500 --> 00:00:32,600
Siempre me han interesado las
personas con habilidades especiales

19
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Pero aun no entiendo que
quiere que haga.

20
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
Tu seras mi nueva asistente.

21
00:00:35,500 --> 00:00:37,780
No entiendo, ¿ que quieres
de mi ?, ¿ que quieres ?

22
00:00:44,600 --> 00:00:45,731
¿ Quieres bailar ?

23
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
No te preocupes, le he hecho el amor a
una mujer embarazada antes.

24
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
¡ No !

25
00:00:52,200 --> 00:00:53,500
Este es mi compañero Gomey.

26
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
¡ Te has anotado
un tanto !

27
00:00:56,400 --> 00:01:00,092
¿ Me cortarias el pelo ?

28
00:01:00,093 --> 00:01:05,000
Revisados por Howita
a partir de los subs de Bubbita.

29
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
Es el segundo cuarto de
elevadores, a la derecha

30
00:01:15,900 --> 00:01:19,900
Dios bendito..

31
00:01:43,100 --> 00:01:47,100
Mark. No vas a creer
lo que estoy viendo.

32
00:01:52,656 --> 00:01:55,659
**(  Chicas en vestidos ajustados... )**

33
00:01:55,709 --> 00:01:58,664
**( ...que se disfrazan con bigotes.  )**

34
00:01:58,754 --> 00:02:04,619
**(  Chicas conduciendo rápido en
las noticias, con grandes títulos.  )**

35
00:02:05,152 --> 00:02:09,197
**(  Mujeres que anhelan, aman, extrañan...  )**

36
00:02:09,296 --> 00:02:11,542
**( ...mujeres que dan.  )**

37
00:02:11,884 --> 00:02:18,340
**(  Esta es la forma, es la forma en la que vivimos.  )**

38
00:02:25,556 --> 00:02:26,258
**(  Hablando, riendo, amando, respirando...  )**

39
00:02:26,883 --> 00:02:27,984
**( ...peleando, follando, llorando, bebiendo...  )**

40
00:02:28,109 --> 00:02:29,899
**( ...montando, ganando, perdiendo, engañando...  )**

41
00:02:29,904 --> 00:02:31,529
**( ...besando, pensando, soñando. )**

42
00:02:32,796 --> 00:02:37,784
**(  Ésta es la forma, es la forma en la que vivimos.  )**

43
00:02:38,176 --> 00:02:42,606
**(  Es la forma en la que vivimos...  )**

44
00:02:42,715 --> 00:02:44,742
**( ...y amamos. )**

45
00:02:45,834 --> 00:02:51,287
The L Word - Temporada 2
Episodio 05 - Labyrinth

46
00:02:57,400 --> 00:03:00,200
No puedo vivir en la casa de invitados
de un extraño o en un motel,

47
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
y no voy a volver al
apartamento de Alice.

48
00:03:02,800 --> 00:03:06,100
No creo que sea justo que esté siendo
castigada por algo que no hice.

49
00:03:06,100 --> 00:03:07,600
Así que me quedaré
en el cuarto

50
00:03:07,601 --> 00:03:10,100
de invitados hasta que
encuentre un sitio para mi.

51
00:03:10,200 --> 00:03:11,400
Bienvenida a casa.

52
00:03:11,400 --> 00:03:15,400
No estoy en mi casa.

53
00:03:16,000 --> 00:03:17,700
He ganado algo de peso.

54
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
No me importa.

55
00:03:19,100 --> 00:03:21,000
¿ Ah, no te importa ?
Esto está bien.

56
00:03:21,000 --> 00:03:21,700
Eso está bien.

57
00:03:21,700 --> 00:03:25,300
No, lo que quiero decir es
que me alegro mucho de verte

58
00:03:25,300 --> 00:03:29,300
aqui, en nuestra casa.

59
00:03:32,300 --> 00:03:34,900
Definitivamente,
merece un Oscar.

60
00:03:34,900 --> 00:03:38,900
¡ Joder, es una cinta
de polvo de calidad !

61
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
Aquí Mark,
probando, probando.

62
00:03:40,600 --> 00:03:41,700
¿ Qué haces ?

63
00:03:41,700 --> 00:03:44,000
Comienzo un nuevo proyecto.

64
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
Bueno, ¿ que es?

65
00:03:45,800 --> 00:03:47,700
Ya lo veras.

66
00:03:47,700 --> 00:03:49,300
Ey, soy tu compañero,
tienes que decirmelo.

67
00:03:49,300 --> 00:03:51,200
Mira, aun no estoy listo para
hablar de ello, ¿ vale ?

68
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
Todavia es un proyecto.

69
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Pero, puedo decirte
que es genial.

70
00:04:14,400 --> 00:04:15,200
¿ Que ?

71
00:04:15,200 --> 00:04:17,500
Te comio con la mirada...

72
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
¿ Crees que ella me
estaba mirando ?

73
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
Oh si, a plena luz
del dia, ademas.

74
00:04:21,400 --> 00:04:25,400
Adoro mi corte de pelo.

75
00:04:30,300 --> 00:04:34,300
Lo siento, solamente queria
darte algunas toallas limpias.

76
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
¿ Bette ? Hay algo que
necesito decirte.

77
00:04:40,300 --> 00:04:44,300
Vale.

78
00:04:44,300 --> 00:04:48,300
¿ Tal vez mas tarde ?  ¿ Estaras
en casa esta noche ?

79
00:04:49,300 --> 00:04:52,800
Estaré si tu quieres.

80
00:04:52,800 --> 00:04:56,500
Nos vemos esta noche,
¿ vale ?

81
00:04:56,500 --> 00:05:00,500
Vale.

82
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
Mi nombre es Mark Waylands.

83
00:05:11,300 --> 00:05:13,800
Y vivo en una casa
con dos lesbianas.

84
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
Sé lo que
estás pensando,

85
00:05:15,600 --> 00:05:18,800
no me lo he
montado con ellas

86
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
ellas son lesbianas
de verdad...

87
00:05:21,300 --> 00:05:22,600
Oh, si, me gustaría
mucho, pero..

88
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
Voy a continuar probando.

89
00:05:25,200 --> 00:05:29,200
En todo caso, será un proyecto
que dará un golpe.

90
00:05:32,800 --> 00:05:36,800
Esto es poco convincente.

91
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
Entra.

92
00:05:43,800 --> 00:05:47,700
Cierra la puerta.

93
00:05:47,700 --> 00:05:51,700
Sientate.

94
00:05:52,400 --> 00:05:55,600
¿ Tiene Tina una cita para
ver un apartamento hoy ?

95
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
Oh, no, no, el dueño
no estaba disponible.

96
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
No te preocupes,
tomate tu tiempo.

97
00:06:01,000 --> 00:06:03,100
Pero Tina necesita un sitio..

98
00:06:03,100 --> 00:06:06,400
Llámala a la casa y dile
que trabajas en ello.

99
00:06:06,400 --> 00:06:08,100
No quiero que mientas.

100
00:06:08,100 --> 00:06:11,500
Quiero solo  que te
tomes tu tiempo.

101
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
Cuando dices a casa,
¿ te refieres... ?

102
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
A nuestra casa...
volvió esta mañana.

103
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
¡ Que bien ! Es
lo que querias, ¿ no ?

104
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
Entonces, ¿ por qué
no sólo anularlo ?

105
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
Pues bien, porque ella....

106
00:06:24,400 --> 00:06:25,500
Piensa que es temporal

107
00:06:25,500 --> 00:06:28,200
Preve  encontrar
un lugar para ella.

108
00:06:28,200 --> 00:06:31,900
Y espero que en cuanto esté
bien instalada, decida quedarse.

109
00:06:31,900 --> 00:06:35,000
Ya veo. Quieres que continue
ayudándole a buscar

110
00:06:36,100 --> 00:06:38,500
Pero no  demasiado activamente.

111
00:06:38,500 --> 00:06:42,500
¡ Exactamente !

112
00:06:49,400 --> 00:06:50,700
¡ Oh, mierda, Mark,
otra vez no !

113
00:06:50,700 --> 00:06:51,500
Chicas, por favor,
escuchadme dos minutos.

114
00:06:51,500 --> 00:06:52,400
Tengo que deciros algo

115
00:06:52,400 --> 00:06:54,300
que creo que
os va a gustar.

116
00:06:54,300 --> 00:06:58,300
Pienso que es muy presuntuoso
por tu parte, Mark.

117
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Hola, aquí Mark.

118
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
Preguntandole a las chicas
si esto les interesa.

119
00:07:02,501 --> 00:07:03,501
Chicas, pienso que
esto os gustara.

120
00:07:02,500 --> 00:07:05,100
Voy a mostrarlos que se
trata primero de mí.

121
00:07:05,100 --> 00:07:07,700
Que jamás os
pediré exponeros

122
00:07:07,700 --> 00:07:11,500
más de lo que
yo mismo  haría.

123
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Por ejemplo, podría hablar
de la época en que

124
00:07:13,500 --> 00:07:16,900
mi amigo Gomey...
A menudo se escondía

125
00:07:16,900 --> 00:07:20,000
En el armario cuando yo llevaba
chicas a nuestra habitación.

126
00:07:20,000 --> 00:07:23,800
No son revelaciones
realmente personales.

127
00:07:23,800 --> 00:07:27,800
Oh, profundizaré.
Puedo ir más lejos.

128
00:07:28,600 --> 00:07:30,500
¿ Y qué tiene esto que
ver con nosotras ?

129
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
Exacto, vale, entonces

130
00:07:33,300 --> 00:07:34,900
Es un nuevo proyecto,
¿ de acuerdo... ?

131
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
¡ Es genial !

132
00:07:38,200 --> 00:07:41,400
Es como un diario de
mi vida con vosotras.

133
00:07:41,400 --> 00:07:43,300
Básicamente, os
haré entrevistas regulares.

134
00:07:43,300 --> 00:07:46,300
Y despues de un tiempo no sabreis
que las camaras estan ahí.

135
00:07:46,300 --> 00:07:49,600
Creo que esto va a ser
lo mejor que he hecho

136
00:07:49,600 --> 00:07:50,900
Si puedo tomar
unas secuencias..

137
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
Obviamente,
se que puedo...

138
00:07:53,600 --> 00:07:56,300
Entonces sé que puedo
hacer financiar esto

139
00:07:56,300 --> 00:07:59,000
Y podemos repartirlo, que
es importante para todos

140
00:07:59,000 --> 00:08:02,400
Marco, pienso que
hay muchos  " yo ".

141
00:08:02,400 --> 00:08:06,400
que contradicen el " nosotros "
en tu propuesta

142
00:08:08,000 --> 00:08:09,100
Hmm. Bien,
es porque

143
00:08:09,100 --> 00:08:11,300
voy a encargarme de
todos los detalles

144
00:08:11,300 --> 00:08:15,300
mientras que vosotras solamente
os recostais y sois atractivas y sexys.

145
00:08:15,600 --> 00:08:17,700
¡ Y que nos paguen por esto !

146
00:08:17,700 --> 00:08:20,600
Creo francamente que
esto va a ser educativo

147
00:08:20,600 --> 00:08:24,500
para la  gente que no conoce nada
sobre la gente como vosotras

148
00:08:24,500 --> 00:08:25,800
oh...

149
00:08:25,800 --> 00:08:27,500
¿ Qué crees que quiere decir
con ' gente como nosotras ' ?

150
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
oh, yo...

151
00:08:29,500 --> 00:08:30,200
¿ Que piensas que quiere decir ?

152
00:08:30,200 --> 00:08:33,700
oh, creo que el se refiere
a las habas magicas.

153
00:08:33,700 --> 00:08:37,300
Oh las devoradoras
de manzanas

154
00:08:38,500 --> 00:08:40,200
Oh, sí, mujer gay...

155
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
Pero honestamente chicas,
pensad en lo grandes que podeis ser

156
00:08:44,700 --> 00:08:46,300
echar una mano a alguna
pobre y sola.. " les "

157
00:08:46,300 --> 00:08:47,900
Lesbianas solitarias...

158
00:08:48,000 --> 00:08:50,800
Arrinconadas en Midwest
sin ningún modelo a la vista...

159
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Muy importante.

160
00:08:52,400 --> 00:08:53,500
Podriais ser vosotras dos.

161
00:08:54,000 --> 00:08:57,800
O.k., os muestro solamente
hasta qué punto estoy seguro

162
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
de que podré tener el dinero

163
00:08:58,800 --> 00:09:02,600
Os daré 20 billetes
a cada una por entrevista.

164
00:09:02,600 --> 00:09:03,900
De mi propio bolsillo.

165
00:09:03,900 --> 00:09:06,700
Esto pasa a ser,
lo que se dice..

166
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Euh..

167
00:09:07,700 --> 00:09:08,400
Ah si...

168
00:09:09,700 --> 00:09:11,400
" Las lesbianas en furia "

169
00:09:11,400 --> 00:09:12,000
Por supuesto...

170
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
o esto va a ser como... ¿ conoces
a los Hermanos Maysles ?

171
00:09:15,000 --> 00:09:17,900
busca D.A. Pennenbaker

172
00:09:17,900 --> 00:09:21,900
con un poco de
Nick Broomfield por aqui.

173
00:09:23,200 --> 00:09:25,800
¿ Que pensais ?

174
00:09:25,800 --> 00:09:26,400
Eh, ok

175
00:09:26,400 --> 00:09:27,500
Quizas? ok?

176
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
no!

177
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
No, lo pensaremos.

178
00:09:30,800 --> 00:09:32,900
Vale.

179
00:09:32,900 --> 00:09:36,300
Mira,esto sería bueno para
los regalos de los solteros

180
00:09:36,300 --> 00:09:40,300
¡ Oh, Dios mío !

181
00:09:43,300 --> 00:09:45,700
Euh, chicas...

182
00:09:45,700 --> 00:09:47,000
¿ Sí?

183
00:09:47,000 --> 00:09:50,700
Podría comprar los regalos
por mi cuenta

184
00:09:50,700 --> 00:09:51,200
¿ Estás de coña ?

185
00:09:51,200 --> 00:09:55,000
¡ Es el mejor momento !

186
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
¡ Oh, mi Dios !
Señoras

187
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
¿ Que dirías sobre una cosa así?

188
00:09:59,200 --> 00:10:03,000
¡ Tonya, Tonya,
Tonya, para !

189
00:10:03,000 --> 00:10:03,800
¡ Es muy bueno !

190
00:10:03,800 --> 00:10:07,800
¡ Para !

191
00:10:08,400 --> 00:10:11,500
No es partidaria.

192
00:10:11,500 --> 00:10:13,900
Pero creo que esto es más
de tu gusto ¿ no, Alice ?

193
00:10:13,900 --> 00:10:15,200
De hecho, Tonya,

194
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Esto sería más
de mi gusto....

195
00:10:17,000 --> 00:10:17,500
¿ Más que esto ?

196
00:10:17,500 --> 00:10:18,700
Sí, sin duda un poco más.

197
00:10:18,700 --> 00:10:19,100
¿ En serio ?

198
00:10:19,800 --> 00:10:22,700
¡ Ok., ya basta, vosotras !

199
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
¿ Cuál preferirias tu tener
en la boca, Alice?

200
00:10:28,100 --> 00:10:31,100
¡ No comprendo a los bisexuales!
Quiero decir...

201
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
¡ Decídios de una vez por todas !
¿ No, amor ?

202
00:10:33,400 --> 00:10:37,400
¡ Decídete !

203
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
Tengo una pregunta...

204
00:10:41,800 --> 00:10:44,700
¿ Cuál es el principal
acto sexual lesbico ?

205
00:10:44,700 --> 00:10:47,200
¿ El principal acto
sexual lesbico ?

206
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Bien, para los heterosexuales,
es follar...

207
00:10:49,700 --> 00:10:50,200
Y todo lo que hacemos

208
00:10:50,200 --> 00:10:54,200
Los besos, las caricias,
los preliminares, eh, todo esto

209
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
Nos lleva finalmente a eso.

210
00:10:57,400 --> 00:11:01,200
¿ Y qué es lo que te hace creer
que las lesbianas no follan?

211
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
¡ No es posible!

212
00:11:03,100 --> 00:11:05,900
A menos que hablemos de consoladores, dildos, pero no es..

213
00:11:06,500 --> 00:11:09,800
¿ Estás de coña?
¡ Es completamente posible !

214
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
A ver, sólo pregunto
porque quiero saber..

215
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
trato solamente de
comprender esto

216
00:11:15,400 --> 00:11:19,300
¿ Dónde vives, Mark?
Es completamente posible.

217
00:11:19,300 --> 00:11:20,200
perdonadme.

218
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
¿ Es una broma todo esto?

219
00:11:21,800 --> 00:11:24,000
Mark, quieres una demostración,
¿ no es eso ?

220
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Porque es evidente que  todo
esto es sólo para conseguirlo ¿no?

221
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
¡ No! Escucha, si
escribieras una novela

222
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
Y me preguntaras algo

223
00:11:34,400 --> 00:11:35,900
estaría aqui para ti.

224
00:11:35,900 --> 00:11:38,700
Trato solo de tener
un proyecto, ¿ de acuerdo ?

225
00:11:41,600 --> 00:11:45,300
De conseguir una perspectiva única para
nosotros, los tíos, que no comprendemos

226
00:11:45,300 --> 00:11:48,900
Algo que no hemos oído en
ninguna parte antes.

227
00:11:48,900 --> 00:11:53,200
No seas tan agresivo,
porque es vergonzoso.

228
00:12:00,900 --> 00:12:04,900
Aqui, lo tienen: tipos de sexo para todos
nosotros, sucios cochinos, allí fuera

229
00:12:05,700 --> 00:12:09,700
Por parte de la conquistadora
sexual lesbiana.

230
00:12:11,100 --> 00:12:15,100
Muy bien, podrías cumplir
esta descarga y firmar.

231
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
¿ Dónde se fue Shane ?

232
00:12:17,400 --> 00:12:19,600
¿ Shane ?

233
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
¿ Qué ? ¿ Es todavía
demasiado agresivo

234
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
Hice demasiado. ¿ Quieres
que te prepare un plato?

235
00:12:41,200 --> 00:12:44,000
No,tranquila.
Me ocupo de eso.

236
00:12:44,000 --> 00:12:47,700
Estas soberbia.
Estas...

237
00:12:47,700 --> 00:12:51,200
... ¡ Radiante!

238
00:12:51,200 --> 00:12:55,200
Gracias.

239
00:12:55,700 --> 00:12:56,900
Bette, quería decirte...

240
00:12:56,900 --> 00:13:00,400
¡ Oh, Dios mío,
que mierda de dia!

241
00:13:00,400 --> 00:13:02,200
Gracias a la hija
de Peggy Peabody

242
00:13:02,200 --> 00:13:06,200
Nuestro subvencion esta amenazada
y Franklyn está perdiendo los estribos

243
00:13:07,100 --> 00:13:11,000
¡ Estoy jodida si nos
retira la subvencion !

244
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
También pasé el día
buscando fondos.

245
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
Es increíble ¿no ?

246
00:13:14,100 --> 00:13:18,100
El futuro del museo al cual
consagre estos 4 últimos años.

247
00:13:19,500 --> 00:13:22,300
¡ Depende de esto !

248
00:13:22,300 --> 00:13:26,300
De hecho, el futuro de la educación de
un montón de niños depende

249
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
Qué encuentre o no
este dinero.

250
00:13:28,800 --> 00:13:31,300
No creo que sea menos
importante, Tina.

251
00:13:31,300 --> 00:13:32,900
Esto me destroza el
corazón. Realmente.

252
00:13:32,900 --> 00:13:36,900
¿ Pero quieres que estos niños
crezcan en un mundo sin Arte?

253
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
No.

254
00:13:38,900 --> 00:13:42,900
¡ Claro que no !

255
00:13:48,800 --> 00:13:52,500
Dijiste que querías hablarme,
esta mañana...

256
00:13:52,500 --> 00:13:56,500
No era nada...

257
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
Quería solo desearte
buenas noches.

258
00:14:09,800 --> 00:14:12,700
Buenas noches.

259
00:14:12,700 --> 00:14:15,900
Lo siento por lo de la cena.

260
00:14:15,900 --> 00:14:19,900
Voy a tratar de perder
esta costumbre.

261
00:14:20,200 --> 00:14:24,200
No es totalmente tu culpa.

262
00:14:28,200 --> 00:14:31,500
Espero que tengas ganas
de hablarme, mañana.

263
00:14:31,500 --> 00:14:35,500
Sin duda.

264
00:15:01,700 --> 00:15:05,500
¡ Oh mi Dios, es genial!

265
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
¡ Alice, no volvimos juntas !

266
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
¡ Pues bien !
¡ Solo saludo !

267
00:15:09,800 --> 00:15:10,900
¡ Hola!

268
00:15:10,900 --> 00:15:14,000
¿ Mientras que es lo
que haceis aqui juntas ?

269
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Me quedo en casa hasta
que encuentre algo.

270
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Bien. Esta muy bien.
¡ Muy bien !

271
00:15:21,600 --> 00:15:25,600
Sí, yo... voy
a ver a Kit.

272
00:15:25,900 --> 00:15:29,200
Está ahí detrás está con un
armario que no conozco.

273
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
Benjamin Bradshaw

274
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Oh, no lo conozco.
¿ quien es ?

275
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
Un guru de los negocios

276
00:15:33,200 --> 00:15:37,200
Siguió un seminario y
tiene una consulta particular.

277
00:15:43,200 --> 00:15:46,700
O.k.. ¿ Qué pasa?
Quiero decir, euh...

278
00:15:46,700 --> 00:15:48,600
¿ No estáis juntas ?
Porque...

279
00:15:48,600 --> 00:15:51,700
¡ Esto se parece mucho a eso !

280
00:15:51,700 --> 00:15:55,700
Digamos solamente que
no lo excluyo

281
00:15:58,000 --> 00:16:01,400
Vale... Entonces se
lo tomó bien...

282
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
¿ No lo encontró
extraño ? ¡ Cuenta !

283
00:16:02,800 --> 00:16:04,300
Alice, todavía no se lo dije.

284
00:16:04,300 --> 00:16:08,300
¿ Qué? Pero tiene que
saberlo. ¡ Debe saberlo !

285
00:16:08,700 --> 00:16:11,800
Debe saberlo...
¡ Es ciega, o qué !

286
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
Bette está bastante
absorta en sí misma.

287
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
No ve siempre lo
que hay frente a ella.

288
00:16:16,000 --> 00:16:17,400
Es un problema.

289
00:16:17,400 --> 00:16:19,700
Esto siempre fue uno
de nuestros problemas.

290
00:16:19,700 --> 00:16:23,700
Tina, esto tambien es problema
de Bette... Debes decirselo.

291
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
¡ Entre !

292
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
¡ Eh, hermanita !  Bradshaw, he aquí mi hermanita, Bette Porter.

293
00:16:36,600 --> 00:16:37,500
Encantada.

294
00:16:37,500 --> 00:16:40,200
Pues bien, Kit me
ha hablado tanto de ti

295
00:16:40,200 --> 00:16:42,700
Creí entender que atraviesas
algunas dificultades...

296
00:16:42,700 --> 00:16:44,800
Si necesitas a alguien
para hablar...

297
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
Eh, Benjamin...

298
00:16:46,200 --> 00:16:50,200
Realmente no está
aqui para esto.

299
00:16:50,800 --> 00:16:54,500
Benjamin y yo mirábamos el
balance de los últimos meses.

300
00:16:54,500 --> 00:16:58,500
Y estarás sorprendida por los
resultados de mis resultados en el TOT.

301
00:17:00,200 --> 00:17:01,300
¿ TOT ?

302
00:17:01,300 --> 00:17:04,600
T.O.T... Teoria sobre todo

303
00:17:04,600 --> 00:17:06,300
Se trata de un principio físico

304
00:17:06,300 --> 00:17:10,300
Uniendo nuestro comprension de las
fuerzas fundamentales de la naturaleza

305
00:17:10,300 --> 00:17:14,300
En una ecuación única que se aplica todas
las cuestiones relativas a la vida.

306
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Es la base de mi sistema de
transformación personal.

307
00:17:21,200 --> 00:17:25,200
Bette, desde mi implicación en TOT, el Planet ha pasado de la zona roja al negro.

308
00:17:26,900 --> 00:17:28,200
¿ y ?

309
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Y pagué el préstamo
hasta septiembre

310
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
¿ y ?

311
00:17:31,600 --> 00:17:35,600
Benjamin es lo mejor que
me podia haber pasado.

312
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
¡ Pues bien, no es lo
que esperaba, pero gracias!

313
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Y quería decir:

314
00:17:40,800 --> 00:17:44,800
Serás bienvenida  para el seminario 'avanzado', el mes próximo con Kit.

315
00:17:45,400 --> 00:17:47,106
Te perdono el de introducción

316
00:17:47,107 --> 00:17:50,400
porque Kit me dijo que eres
una experta en tu campo

317
00:17:52,100 --> 00:17:56,100
Gracias, lo espero.

318
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
Pues bien, euh...

319
00:17:59,400 --> 00:18:03,000
Hágame saber cuando
se efectuará el seminario,

320
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
e intentare pensar en eso.

321
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
¿ Sabes qué? Verdaderamente
no sé si es...

322
00:18:15,400 --> 00:18:17,700
Si Jenny siempre es tan rara

323
00:18:17,700 --> 00:18:19,400
No es rara

324
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
Es genial

325
00:18:20,600 --> 00:18:22,500
Es probablamente una de
estas personas que...

326
00:18:22,500 --> 00:18:25,600
está siempre en su mundo

327
00:18:25,600 --> 00:18:29,300
Carmen, es una escritora.
Es sensato ser asi...

328
00:18:29,300 --> 00:18:33,000
O.k.. Entonces quieres
escuchar esto, por favor

329
00:18:33,000 --> 00:18:34,700
Y decirme si esto
les gustará

330
00:18:34,700 --> 00:18:38,700
Quiero decir no conozco
los gustos de Dana y Tonya

331
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
Esto me ayudaría,

332
00:18:43,700 --> 00:18:47,700
¡ Tú la besaste !

333
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
¿ Qué ?

334
00:18:49,000 --> 00:18:49,500
¡ Besaste a Jenny !

335
00:18:49,500 --> 00:18:51,900
Oh, vale, si, es cierto.

336
00:18:51,900 --> 00:18:52,500
¿ No ?

337
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
Quizas lo hice,
pero, euh...

338
00:18:55,500 --> 00:18:59,400
Eran las circunstancias

339
00:18:59,400 --> 00:19:00,900
Yo, no pensaba que
eso te molestaría

340
00:19:00,900 --> 00:19:02,500
Oh, no, yo,
eh, en absoluto.

341
00:19:02,500 --> 00:19:06,500
Vale. Bien.

342
00:19:08,200 --> 00:19:11,700
Deberías, euh...

343
00:19:11,700 --> 00:19:15,400
No sé... Deberías
darle una oportunidad.

344
00:19:15,400 --> 00:19:19,400
Quiza.

345
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
¿ Sabes qué ?

346
00:19:22,400 --> 00:19:26,400
¿ Qué ? ¿ Qué, sexy ?

347
00:19:26,600 --> 00:19:30,600
No trates de
emparejarme.

348
00:19:31,000 --> 00:19:36,200
Chao.

349
00:19:42,200 --> 00:19:44,800
¿ Qué? Si quiere que su historia
sea filmada y bien filmada.

350
00:19:44,800 --> 00:19:46,500
Negociará con Veronica Bloom.

351
00:19:46,500 --> 00:19:47,400
Euh, Veronica, usted me llamó.

352
00:19:47,400 --> 00:19:49,600
Posiblemente pero necesito a
alguien para acercarse primero.

353
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
Antes de que vaya allá y
haga mi trabajo

354
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
¡ Justo al lado de usted!

355
00:19:52,500 --> 00:19:56,100
Con tu corte de pelo a lo Fred Segal
y tu traje de  Prada.

356
00:19:56,100 --> 00:19:58,800
Necesito a alguien
relativamente humano.

357
00:19:58,800 --> 00:20:01,500
O al menos creíble.

358
00:20:01,500 --> 00:20:04,600
Y es alla dónde la peluquera
sale en escena.

359
00:20:04,600 --> 00:20:05,300
Que te jodan

360
00:20:05,900 --> 00:20:08,500
Por favor, esto no pasara más...
¡ Monta en el coche !

361
00:20:08,500 --> 00:20:11,800
Shane, Shane, Shane...

362
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
¡ Monta en el coche!

363
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
Shane, shane, vaya Shane.
¡ Vamos !

364
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
Ven, tengo un regalo
para ti, cariño.

365
00:20:20,600 --> 00:20:23,500
Cuando acabemos el asunto,
nos haremos una manicura.

366
00:20:23,500 --> 00:20:27,500
¡ Vaya, venga Shane, ven !

367
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
Hablé a Tina como lo convenimos.

368
00:20:29,100 --> 00:20:31,000
Veremos apartamentos
la semana próxima.

369
00:20:31,000 --> 00:20:34,300
¡ Esta puta de Fundación Peabody
no nos dio un puto centimo !

370
00:20:34,300 --> 00:20:35,700
Nos retiraron los fondos

371
00:20:35,700 --> 00:20:39,700
Debe tener aqui otra página.

372
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Espera un minuto...

373
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
¡ Tina tiene una
donación Peabody !

374
00:20:56,500 --> 00:21:00,100
¡ Oh, Dios mio, chicos !
¡ Nos otorgan 100 mil dólares !

375
00:21:00,100 --> 00:21:02,000
¡ Lo conseguiste !

376
00:21:02,000 --> 00:21:04,900
¡ Oh, Dios mío !

377
00:21:04,900 --> 00:21:08,300
Espera un minuto...

378
00:21:08,300 --> 00:21:12,300
¡ Déjalo, Tina !
¡ No van a darnos otro !

379
00:21:13,400 --> 00:21:17,400
¡ Oscar va a volverse majareta !

380
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
¿ Podeis disculparme un minuto ?

381
00:21:43,800 --> 00:21:45,600
¿ Diga ?

382
00:21:45,600 --> 00:21:46,700
Bette...

383
00:21:46,700 --> 00:21:48,600
Estoy aqui....

384
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
¿ Estás bien ?

385
00:21:50,700 --> 00:21:53,000
¿ Por qué lo preguntas ?

386
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
Vi la publicación Peabody.

387
00:21:57,300 --> 00:22:01,300
¡ Felicidades !

388
00:22:02,400 --> 00:22:05,100
Lo siento, Bette...

389
00:22:05,100 --> 00:22:08,100
¿ Puedo hacer algo ?

390
00:22:08,100 --> 00:22:09,600
Podrías subvencionarme.

391
00:22:09,600 --> 00:22:12,500
Me tomaré un tiempo de descanso y
comenzare a buscar una nueva carrera

392
00:22:12,500 --> 00:22:13,900
Esto no es justo, Bette.

393
00:22:13,900 --> 00:22:15,200
¿ Por qué recurriste a
la Fundación Peabody ?

394
00:22:15,200 --> 00:22:18,100
¿ Era una tipo de
venganza contra mí ?

395
00:22:18,100 --> 00:22:19,300
¡ Eres ridícula !

396
00:22:19,300 --> 00:22:23,100
Estoy de acuerdo. Ridícula por pensar
que porque compartí mi vida contigo

397
00:22:23,100 --> 00:22:24,000
Y te mantuve.

398
00:22:24,000 --> 00:22:27,500
¡ Tendrías algunos escrúpulos de meterte
en medio de mi forma de subsistir !

399
00:22:27,500 --> 00:22:28,200
Que...

400
00:22:28,200 --> 00:22:30,300
Habrías podido por lo
menos prevenirme

401
00:22:30,300 --> 00:22:32,500
no es fácil decirte
las cosas,Bette.

402
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
Nada es fácil, Tina.

403
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
¿ Pero sabes qué ?

404
00:22:35,400 --> 00:22:36,700
Estoy fuera de mí.

405
00:22:36,700 --> 00:22:40,700
Voy a colgar.

406
00:22:43,800 --> 00:22:47,200
¡ Joder !

407
00:22:55,900 --> 00:22:57,200
Acabamos de tener una llamada.

408
00:22:57,200 --> 00:23:00,200
Helena Peabody viene aquí.

409
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
¿ Ahora ?

410
00:23:01,200 --> 00:23:04,100
Sí. Tenemos la donación
más grande.

411
00:23:04,100 --> 00:23:05,700
Nadie más obtuvo
tanto dinero.

412
00:23:05,700 --> 00:23:08,800
Viene con la tele.

413
00:23:08,800 --> 00:23:12,200
Era tu proposición, Tina.

414
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Vale, vale, euh...

415
00:23:13,200 --> 00:23:16,000
¡ Demos en este lugar un aspecto
limpio pero no demasiado llamativo!

416
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
No le demos la impresión
de no necesitar dinero.

417
00:23:22,600 --> 00:23:24,900
Entonces, la mujer a la que vamos
a ver era una prostituta.

418
00:23:24,900 --> 00:23:26,900
Fue perseguida por lla Mafia rusa.

419
00:23:26,900 --> 00:23:29,000
Hasta que trataron
de llevarse a su hija

420
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Ella les hizo frente, antes nadie
se había atrevido y salió de allí viva.

421
00:23:32,000 --> 00:23:33,300
Ellos le jodieron la cara,
ya lo verás.

422
00:23:33,300 --> 00:23:35,900
Queremos hacer una película
con su historia.

423
00:23:35,900 --> 00:23:38,600
Estamos aquí para
obtener los derechos.

424
00:23:38,600 --> 00:23:42,600
¡ Priscilla Dontachanko va a vendernos
los derechos sobre su vida !

425
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
¡ Esta mujer sabe cómo crear
un evento mediático !

426
00:23:58,500 --> 00:24:01,500
Cielos..

427
00:24:01,500 --> 00:24:05,500
¿ Donde esta Tina Kennard ?

428
00:24:09,600 --> 00:24:12,000
¿ Escribió esta proposición ?

429
00:24:12,000 --> 00:24:14,900
Si.

430
00:24:14,900 --> 00:24:18,300
Esto me llenó los ojos
de lágrimas.

431
00:24:18,300 --> 00:24:20,600
Gracias.
Me siento halagada.

432
00:24:20,600 --> 00:24:24,600
¿ Tina, por qué no me enseñas el
Cuartel general para la Justicia Social?

433
00:24:24,600 --> 00:24:28,300
Oh.

434
00:24:28,300 --> 00:24:29,400
Claro.

435
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
Por aqui.

436
00:24:35,300 --> 00:24:38,900
¡ Oh, mi Dios, esto va a ser
una despedida de soltera genial!

437
00:24:38,900 --> 00:24:41,400
¿ Qué pensaste de mí ?

438
00:24:41,400 --> 00:24:43,700
Pensaba que tenías unos
pechos magníficos.

439
00:24:43,700 --> 00:24:46,300
¿ Me miraste las tetas ?

440
00:24:46,300 --> 00:24:48,000
¡ En seguida !

441
00:24:48,000 --> 00:24:51,300
Parece que dicen
" ¡ Buenos días todo el mundo ! "

442
00:24:51,300 --> 00:24:53,300
¿ Te hablaban?

443
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
¡ Una conversación completa!

444
00:24:54,500 --> 00:24:58,100
Ok.

445
00:24:58,100 --> 00:25:01,800
¿Bueno y tú?
¿ Que pensabas de mi?

446
00:25:01,800 --> 00:25:05,800
Euh... Pensaba que
estabas buenísima.

447
00:25:06,500 --> 00:25:07,300
¡ Para !

448
00:25:07,300 --> 00:25:11,300
¡ Si !

449
00:25:14,100 --> 00:25:18,100
¿ de verdad ?

450
00:25:20,600 --> 00:25:24,600
¡ de verdad !

451
00:25:42,700 --> 00:25:46,700
¿ Dana ?

452
00:25:46,900 --> 00:25:48,500
¿ Si ?

453
00:25:48,500 --> 00:25:52,500
¡ Tienes un culo precioso !

454
00:26:13,000 --> 00:26:15,700
¡ Agarra yo !
¡ Agarra yo, ahora!

455
00:26:15,700 --> 00:26:19,700
O.k., o.k., ayudame

456
00:26:22,400 --> 00:26:26,400
Solo quiero follarte..

457
00:26:26,500 --> 00:26:30,500
besame

458
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
- ¡ quitame los pantalones!
- ¡ O.k., o.k.!

459
00:26:37,400 --> 00:26:41,400
¡Son estrechos !

460
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
¡ Tira!

461
00:26:45,600 --> 00:26:49,600
¡ Es apretado!

462
00:26:51,400 --> 00:26:52,200
¿Qué tal?

463
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
¡ Bien!

464
00:26:54,800 --> 00:26:55,600
¿ Bien?

465
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
- Quítalo
- ¡ No puedo!

466
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
¡ No lo desgarres !

467
00:27:30,200 --> 00:27:31,500
- Espera, espera...
- ¿ Qué tal ?

468
00:27:31,500 --> 00:27:35,500
Quiero más de ti

469
00:27:38,500 --> 00:27:40,000
No, no, no

470
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
¡ Dedos, dedos,
más dedos !

471
00:28:23,800 --> 00:28:26,200
Cometes el error más
grande de tu vida.

472
00:28:26,200 --> 00:28:27,700
Si firmas con Bruckheimer.

473
00:28:27,700 --> 00:28:31,200
¿ No sabes quién es
Veronica Bloom ?

474
00:28:31,200 --> 00:28:32,500
Aaron, esto basta

475
00:28:32,500 --> 00:28:36,500
¿ Por qué no dejar a Priscilla respirar un minuto?

476
00:28:39,100 --> 00:28:43,100
Te quedas aqui

477
00:28:55,400 --> 00:28:58,700
¿ Quieres un zumo u otra cosa?

478
00:28:58,700 --> 00:29:00,100
Oh no...

479
00:29:00,100 --> 00:29:04,100
No, no, bien. Gracias.

480
00:29:05,200 --> 00:29:06,700
Así que, ¿ qué haces para vivir?

481
00:29:06,700 --> 00:29:10,200
¿ Eres productora,
o algo de eso?

482
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
No.

483
00:29:11,600 --> 00:29:15,200
Soy peluquera.

484
00:29:15,200 --> 00:29:19,200
Y creo que soy la asistenta
de Veronica también.

485
00:29:19,600 --> 00:29:22,200
¿ de verdad? ¿ Peluquera?

486
00:29:22,200 --> 00:29:25,200
¡ si !

487
00:29:25,200 --> 00:29:28,000
Es un trabajo  que
quise hacer siempre.

488
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
Podrías.

489
00:29:35,500 --> 00:29:37,300
Sabes, yo euh...

490
00:29:37,300 --> 00:29:41,100
Hice un poco como tu.

491
00:29:41,100 --> 00:29:42,900
¿ de verdad.?

492
00:29:42,900 --> 00:29:44,000
si

493
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
si, rondaba por Santa
Mónica Boulevard.

494
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
Y euh, tenía a este tipo.

495
00:29:52,000 --> 00:29:54,200
Era tan raro.

496
00:29:54,200 --> 00:29:57,000
Pero, era legal.

497
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
Me envió a la
escuela de peluquería.

498
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
¿ Ella es legal ?

499
00:30:16,400 --> 00:30:19,700
Bueno, creo que la tenemos
en el bolsillo ¿ No, Shane?

500
00:30:19,700 --> 00:30:22,100
Eres la confidente.

501
00:30:22,100 --> 00:30:23,800
Sí.

502
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
¡ Veronica, esto es
impresionante ! ¡ Felicidades !

503
00:30:25,800 --> 00:30:29,000
Tengo que añadir un
plus a su contrato.

504
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
Priscilla debe ir ahora
por el contrato

505
00:30:32,200 --> 00:30:35,700
que concretará contigo.

506
00:30:35,700 --> 00:30:37,100
¡ Oh Veronica, esto
no esta bien !

507
00:30:37,100 --> 00:30:40,300
Esta completamente bien, Shane.

508
00:30:40,300 --> 00:30:42,400
¡ Lo hicimos !

509
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
Lo hicimos de puta madre.

510
00:30:43,400 --> 00:30:46,600
¡ Esto va a ser
un proyecto fenomenal !

511
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
¡ Es la hora del Total
Academy Awards!

512
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
Pienso en eso...

513
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
¡ Veronica, es temible!
¡ Felicidades !

514
00:30:25,800 --> 00:30:29,000
Tengo de añadir una postura
en guardia a su contrato

515
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
Priscilla debe ahora por contrato

516
00:30:32,200 --> 00:30:35,700
Trabajar contigo

517
00:30:35,700 --> 00:30:37,100
¡ Oh Veronica, esto no esta bien !

518
00:30:37,100 --> 00:30:40,300
Está completamente bien.

519
00:30:40,300 --> 00:30:42,400
¡ Lo hicimos !

520
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
Lo hicimos de puta madre.

521
00:30:43,400 --> 00:30:46,600
¡ Esto va a ser un
proyecto fenomenal !

522
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
¡ Es la hora del Total
Academy Awards !

523
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
Pienso en eso...

524
00:30:50,800 --> 00:30:52,600
¡ Angelina Jolie !

525
00:30:52,600 --> 00:30:54,000
Posiblemente Julia Roberts

526
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
Maggie Gyllenhal, si queremos
hacer algo excéntrico...

527
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
Perdonadme, querría solo...

528
00:31:09,000 --> 00:31:09,800
Corta

529
00:31:09,800 --> 00:31:10,700
Voy solo..

530
00:31:11,600 --> 00:31:15,600
Vuelvo y hablamos,
¿ de acuerdo ?

531
00:31:17,000 --> 00:31:20,900
¿ para cuándo, el bebé ?

532
00:31:20,900 --> 00:31:23,100
Estoy de 14 semanas.

533
00:31:23,100 --> 00:31:27,100
¿ Esperas gemelos ?

534
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
¡ Eh ! ¡ Estás preciosa !

535
00:31:30,600 --> 00:31:33,200
No quería incomodarte.

536
00:31:33,200 --> 00:31:34,900
Está bien.

537
00:31:34,900 --> 00:31:38,900
Trato de acostumbrarme al
aspecto que tengo.

538
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
En realidad, yo lo
encuentro muy sexy.

539
00:31:43,400 --> 00:31:46,300
¿ Sabes ? Mis hijos
están en Nueva York.

540
00:31:46,300 --> 00:31:49,200
¡ No imaginas hasta qué punto
los echo de menos !

541
00:31:49,200 --> 00:31:50,900
¿ Tiene niños ?

542
00:31:51,600 --> 00:31:52,700
Uno adoptado.

543
00:31:52,700 --> 00:31:55,800
Y uno que
mi compañera dio a luz.

544
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
Estanos separadas,

545
00:31:58,400 --> 00:32:02,000
Esto le evita plantearse
la cuestión

546
00:32:02,000 --> 00:32:04,900
Mi compañera y
yo también

547
00:32:04,900 --> 00:32:06,900
Hago esto sola.

548
00:32:06,900 --> 00:32:08,200
¿ Sabes ?

549
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
Tengo el presentimiento de
que vamos a encontrarnos

550
00:32:10,400 --> 00:32:14,400
Montones de cosas
en común

551
00:32:14,500 --> 00:32:18,500
Cena conmigo,
esta noche.

552
00:32:18,800 --> 00:32:22,700
Mi amiga celebra su
despedida de soltera.

553
00:32:22,700 --> 00:32:24,300
Y debo...

554
00:32:24,300 --> 00:32:25,200
Tina.

555
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
Perdoname, euh...

556
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
Bette está allí...
Con flores.

557
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
¿ Qué ?

558
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
Es mi ex.

559
00:32:38,600 --> 00:32:40,800
Conozco esto.

560
00:32:40,800 --> 00:32:42,900
Ve allí.

561
00:32:42,900 --> 00:32:46,900
Vuelvo rápidamente.
Discúlpeme.

562
00:32:51,200 --> 00:32:53,900
¿ Que haces aquí ?

563
00:32:53,900 --> 00:32:55,700
estoy verdaderamente dolida
por haber reñido esta tarde.

564
00:32:55,700 --> 00:32:57,400
Yo...

565
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
Quería hacer las paces.

566
00:32:59,400 --> 00:33:00,100
Pues bien, posiblemente...

567
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
Pero no ahora.

568
00:33:01,100 --> 00:33:03,600
Estoy ocupada, ahora.

569
00:33:03,600 --> 00:33:04,400
¿ Sabes ?

570
00:33:04,400 --> 00:33:06,100
Tú también dijiste 
cosas ofensivas.

571
00:33:06,100 --> 00:33:07,900
Estoy aqui para que
dejemos todo esto atrás.

572
00:33:07,900 --> 00:33:10,100
Si, pero no puedes
simplemente traer flores.

573
00:33:11,200 --> 00:33:14,400
Y esperar que todo pase
y siga bien.

574
00:33:14,400 --> 00:33:18,400
Todo no puede girar
a tu alrededor, Bette.

575
00:33:19,000 --> 00:33:21,700
Buenos días, Bette.

576
00:33:21,700 --> 00:33:24,100
Estoy contigo en
un minuto, Helena.

577
00:33:24,100 --> 00:33:26,000
¿ Todo está bien ?

578
00:33:26,000 --> 00:33:28,300
¿ Qué es lo que pasa aquí ?
¿ Que hace ella aquí ?

579
00:33:28,300 --> 00:33:31,000
Estoy aqui para hacer la
promoción de nuestro anuncio.

580
00:33:31,000 --> 00:33:34,100
La Fundación quiere enviar un mensaje
respecto a nuestro nuevo programa.

581
00:33:34,100 --> 00:33:36,400
No me refiero a eso,
digo que

582
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
¿ Que hace con mi novia ?

583
00:33:39,200 --> 00:33:40,300
¡ Bette !

584
00:33:40,300 --> 00:33:42,400
En realidad no es
asunto mío, pero...

585
00:33:42,400 --> 00:33:45,500
Tina no parece pensar que
todavía es tu novia.

586
00:33:45,500 --> 00:33:46,600
Oh,  es verdad bien...

587
00:33:46,600 --> 00:33:48,100
¡ Realmente no es
asunto tuyo !

588
00:33:48,100 --> 00:33:49,700
¡  Basta !

589
00:33:49,700 --> 00:33:51,100
Tina.

590
00:33:51,100 --> 00:33:53,700
Lo siento, no deberías hacer
frente a estas tonterías,

591
00:33:54,400 --> 00:33:58,400
sobre todo en tu estado,

592
00:33:59,600 --> 00:34:03,600
¿ Que estado ?

593
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
¡ Tonya, querida !

594
00:34:32,300 --> 00:34:33,800
¡ No quieres que lo vean !

595
00:34:33,800 --> 00:34:35,200
¡ Bien jugado, mamá !

596
00:34:35,200 --> 00:34:36,400
No te inquietes,

597
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
Voy a esconderlo
en el coche.

598
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
¡ Oh eres adorable !

599
00:34:40,100 --> 00:34:44,100
¡ Yujú ! ¿ Cómo van los
paquetes-regalos de los solteros ?

600
00:34:48,700 --> 00:34:50,300
Mira aquellas dos.

601
00:34:50,300 --> 00:34:54,300
¡ Trabajaron tan dura mientras  disfrutamos del buen tiempo !

602
00:34:55,800 --> 00:34:57,300
Pookie.

603
00:34:57,300 --> 00:35:01,300
Oh, mamá, esta es Alice.
Es la mejor amiga de Dana.

604
00:35:02,400 --> 00:35:04,600
He aquí mi mamá, Dottie.

605
00:35:04,600 --> 00:35:06,800
¡ Hola !

606
00:35:06,800 --> 00:35:08,900
Buenas tardes.

607
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
Oh, Pookie,

608
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
Tienes que ver
lo que compramos.

609
00:35:11,600 --> 00:35:15,600
Oh, es para morirse,ven.

610
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
¡ Ven a verlo !

611
00:35:50,500 --> 00:35:54,500
Monstruosidad.

612
00:35:56,600 --> 00:36:00,400
Buenos días,
¿ puedo ayudarle?

613
00:36:00,400 --> 00:36:04,400
¿ Qué te dije ?

614
00:36:07,500 --> 00:36:11,500
De acuerdo.

615
00:36:24,300 --> 00:36:28,600
¡ Deja de mirar
fijamente !

616
00:36:28,600 --> 00:36:32,600
Es de carne y de hueso,
como nosotros.

617
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
No puede evitarlo.

618
00:36:36,600 --> 00:36:40,600
Monstruosidad,
monstruosidad.

619
00:36:42,500 --> 00:36:43,200
¿ Hola ?

620
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
¡ Hola !

621
00:36:46,200 --> 00:36:47,000
¿ Quién es ?

622
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
Soy Bette.

623
00:36:51,200 --> 00:36:52,000
¡ Hola !

624
00:36:52,000 --> 00:36:53,700
Lamento interrumpirte.

625
00:36:53,700 --> 00:36:54,500
¿ Shane está aquí ?

626
00:36:54,500 --> 00:36:56,800
No, ahora mismo no.

627
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
¿ Sabías que Tina
estaba embarazada ?

628
00:36:59,000 --> 00:37:02,300
Sí.

629
00:37:02,300 --> 00:37:06,300
Bette,
¿ no lo sabías ?

630
00:37:08,300 --> 00:37:10,100
¡ Oh, Dios mío ! ¿ Cómo
pudiste no saberlo ?

631
00:37:10,100 --> 00:37:12,900
Porque soy la gilipollas
más grande del universo.

632
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
¡ Supongo que es eso !

633
00:37:13,900 --> 00:37:17,620
¡ Porque soy una especie
de broma enorme y cosmológica !

634
00:37:17,625 --> 00:37:19,200
¡ Eso es lo que soy !

635
00:37:19,200 --> 00:37:22,600
No, no eres eso.

636
00:37:22,600 --> 00:37:24,900
¿ Vale ?

637
00:37:24,900 --> 00:37:28,300
Euh, es evidente que Tina

638
00:37:28,300 --> 00:37:32,000
se ha tomado muchas
molestias para intentar

639
00:37:32,000 --> 00:37:35,900
ocultarte su embarazo.

640
00:37:35,900 --> 00:37:39,200
Debe detestarme.

641
00:37:39,200 --> 00:37:43,200
Debe odiarme muchísimo.

642
00:37:44,500 --> 00:37:46,300
No.

643
00:37:46,300 --> 00:37:50,300
No te detesta.

644
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Ven aqui.

645
00:38:02,300 --> 00:38:04,500
Pienso que

646
00:38:04,500 --> 00:38:08,500
debe ser mucho más
complejo que esto.

647
00:38:14,600 --> 00:38:16,900
¡ Y no puedes rendirte !

648
00:38:16,900 --> 00:38:20,900
¿ Vale ?

649
00:38:28,000 --> 00:38:31,900
Te cortaste el pelo.

650
00:38:31,900 --> 00:38:34,100
¡ Estas genial !

651
00:38:36,500 --> 00:38:37,300
Vale.

652
00:38:37,300 --> 00:38:38,800
Estoy de acuerdo contigo, tío.

653
00:38:38,800 --> 00:38:40,000
quizas las cámaras
cinematográficas escondidas,

654
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
Es el mejor medio.

655
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
Vale. Nos haran falta
algunas otras

656
00:38:45,600 --> 00:38:49,500
Pero estratégicamente y 
respetuosamente colocadas

657
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
A la mierda
 lo respetuoso.

658
00:38:52,500 --> 00:38:56,500
¡ Tío !

659
00:39:10,700 --> 00:39:14,700
¡ Ustedes son valientes de
haber subido aqui arriba !

660
00:39:15,300 --> 00:39:16,400
¿ No le gustan ?

661
00:39:16,400 --> 00:39:19,000
¿ No es genial?

662
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
¡ Oh, es una buena idea !

663
00:39:24,700 --> 00:39:26,000
¿ Quién lo conseguirá ?

664
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
Quién lo conseguirá...
¡ Oh, usted lo consigue !

665
00:39:28,200 --> 00:39:32,200
¡ Ahora, mire, debe
hacer esto, mire !

666
00:39:34,200 --> 00:39:38,200
¡ Ahí tienes !

667
00:39:41,000 --> 00:39:42,900
Sharon, es la hora de brindar.

668
00:39:42,900 --> 00:39:46,900
Es la hora, de acuerdo.

669
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Oh, gracias, querida.

670
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Carmen.

671
00:39:55,200 --> 00:39:56,900
Discúlpeme, todo el mundo.

672
00:39:56,900 --> 00:40:00,100
Todo el mundo.

673
00:40:00,100 --> 00:40:04,100
Buenas tardes, soy Sharon
Fairbanks, la madre de Dana.

674
00:40:06,100 --> 00:40:08,900
Cuando mi hija.

675
00:40:08,900 --> 00:40:11,000
La novia.

676
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Me lo confesó,

677
00:40:13,000 --> 00:40:13,300
Yo, euh...

678
00:40:13,300 --> 00:40:16,300
No me tomé muy bien.

679
00:40:16,300 --> 00:40:19,800
De hecho, me lo tomé
bastante mal.

680
00:40:19,800 --> 00:40:22,500
Muy mal.

681
00:40:22,500 --> 00:40:26,100
Pero, después,
conocí a Tonya,

682
00:40:26,100 --> 00:40:30,100
Pienso que es perfecta
para mi hija

683
00:40:33,000 --> 00:40:37,000
Dana, veo que
encontraste el amor

684
00:40:37,800 --> 00:40:41,500
Y poca importancia tiene
la forma que toma

685
00:40:41,500 --> 00:40:44,800
Lo que importa es
que seas feliz,

686
00:40:44,800 --> 00:40:47,000
Te quiero, Dana,

687
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
Y quiero que el mundo sepa,

688
00:40:49,100 --> 00:40:52,700
Que os doy, a
Tonya y a ti,

689
00:40:52,700 --> 00:40:56,700
Mi bendición.

690
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
¡ Gracias desde el
fondo del corazón !

691
00:41:32,100 --> 00:41:33,900
¿ Dónde vas ?

692
00:41:33,900 --> 00:41:37,900
A ninguna parte.
Olvidé un regalo.

693
00:41:39,600 --> 00:41:43,600
Iba a buscar mi regalo.

694
00:41:44,300 --> 00:41:47,600
Lo hicisteis ¿no ?

695
00:41:47,600 --> 00:41:51,000
Dana y tú...

696
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
No, no, no, no,

697
00:42:00,100 --> 00:42:04,100
Sí.

698
00:42:12,800 --> 00:42:14,700
¡ Genial !

699
00:42:14,700 --> 00:42:18,700
Perfecto, dame las pinzas.

700
00:42:50,900 --> 00:42:52,900
¿ Estás segura de
que estás bien ?

701
00:42:55,200 --> 00:42:55,900
Vale.

702
00:42:55,900 --> 00:42:57,300
Gracias por haberme
acompañado.

703
00:42:57,300 --> 00:43:01,300
¡ Buena suerte !

704
00:43:02,000 --> 00:43:03,300
¿ Cómo estás ?

705
00:43:03,300 --> 00:43:05,100
Bien. Estoy contenta de
que hayas venido.

706
00:43:05,100 --> 00:43:06,900
Bueno,

707
00:43:06,900 --> 00:43:10,300
Escribí un poco y tuve
un empuje de confianza.

708
00:43:10,300 --> 00:43:11,700
Y aquí estoy.

709
00:43:11,700 --> 00:43:15,700
Bien.

710
00:43:17,600 --> 00:43:18,400
Deberías hablarle.

711
00:43:18,400 --> 00:43:19,900
No puedo.
No puedo, Shane.

712
00:43:19,900 --> 00:43:22,200
Piensa que soy rara.

713
00:43:22,200 --> 00:43:24,800
Es verdad.

714
00:43:24,800 --> 00:43:27,500
Quizas. Probablemente
es verdad.

715
00:43:27,500 --> 00:43:30,300
Pero si es...

716
00:43:30,300 --> 00:43:33,400
Si es tan buena como creo,

717
00:43:33,400 --> 00:43:36,300
eso no la detendra.

718
00:43:36,300 --> 00:43:37,900
Vale.

719
00:43:37,900 --> 00:43:41,900
¿ Qué tengo que hacer ?

720
00:43:43,200 --> 00:43:46,600
Es buena idea llevar
 algo de beber al DJ.

721
00:43:46,600 --> 00:43:48,600
¿ En serio ?

722
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
O.k.. Euh...

723
00:43:50,600 --> 00:43:52,900
Euh

724
00:43:52,900 --> 00:43:54,600
¿ Puedo llevar una cerveza ?

725
00:43:54,600 --> 00:43:58,600
Gracias.

726
00:44:01,800 --> 00:44:05,800
¡ Oh, joder !

727
00:44:06,500 --> 00:44:08,100
¿ Cómo encuentras la fiesta ?

728
00:44:08,100 --> 00:44:12,100
Genial. ¿ Viste a Alice ?

729
00:44:18,300 --> 00:44:20,400
Es la hora del strip tease
de los solteros.

730
00:44:20,400 --> 00:44:22,100
¡ Pero, no, no,
no con mi madre !

731
00:44:22,100 --> 00:44:26,100
¿ Qué te crees?
Mira

732
00:44:40,500 --> 00:44:42,300
Verifica. Compruebalo.
Hay nueve.

733
00:44:42,300 --> 00:44:45,100
¡ Impresionante !

734
00:44:45,100 --> 00:44:48,000
¿ Euh, y el resto?

735
00:44:48,000 --> 00:44:48,900
¿ Cuál se queda?

736
00:44:48,900 --> 00:44:50,100
Habitaciones,
cuarto de baño.

737
00:44:50,100 --> 00:44:54,100
Tío, un poco de respeto. 
Son mis compañeras.

738
00:44:54,200 --> 00:44:58,200
Jesus.

739
00:45:01,600 --> 00:45:02,800
No está el cuarto
 de baño.

740
00:45:02,800 --> 00:45:04,300
porque es una línea 
infranqueable para mí.

741
00:45:04,300 --> 00:45:07,000
Pero...
¡ allá vamos !

742
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
¡ Qué tío !

743
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
¿ Desde cuando lo sabíais ?

744
00:45:22,300 --> 00:45:23,900
No hace mucho.

745
00:45:23,900 --> 00:45:25,800
Se lo escondió a 
todo el mundo.

746
00:45:25,800 --> 00:45:28,700
Probablemente no sabía
que decir, Bette.

747
00:45:28,700 --> 00:45:31,800
No te martirices.

748
00:45:31,800 --> 00:45:32,300
Sabes, irónicamente,

749
00:45:32,300 --> 00:45:34,200
Estaba contenta porque
había engordado.

750
00:45:34,200 --> 00:45:35,500
Porque creía que esto quería decir

751
00:45:35,500 --> 00:45:37,400
que compensaba su pena
 en el alimento

752
00:45:37,400 --> 00:45:40,000
Y que esto significaba que 
todavía me quería...

753
00:45:40,000 --> 00:45:41,100
Y, además, que si estaba
 demasiado gorda

754
00:45:41,100 --> 00:45:44,300
le costaría más encontrar
 a alguien

755
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
pensaba que finalmente ella...

756
00:45:53,200 --> 00:45:57,200
Jesús, María, José, 
¿ quién es esa ?

757
00:45:57,300 --> 00:46:00,300
Ponme otro, que 
sea doble, por favor

758
00:46:00,300 --> 00:46:02,100
Eh, hermanita.

759
00:46:02,100 --> 00:46:06,100
¿ Qué hay de nuevo ?

760
00:46:09,200 --> 00:46:10,300
¿ Quién es?

761
00:46:10,300 --> 00:46:13,300
Es Helena Peabody.

762
00:46:13,300 --> 00:46:15,200
No puedo creer que
 la haya traido aquí.

763
00:46:15,250 --> 00:46:17,830
¿ Quieres que le diga 
que se vaya ?

764
00:46:25,000 --> 00:46:26,100
¡ Felicidades!

765
00:46:26,100 --> 00:46:28,000
Buenas noches

766
00:46:28,000 --> 00:46:29,900
¿Cómo estás?

767
00:46:29,900 --> 00:46:31,600
Bien, bien

768
00:46:31,600 --> 00:46:33,100
Buenas noches

769
00:46:33,100 --> 00:46:34,600
Buenas noches, soy Helena Peabody

770
00:46:34,600 --> 00:46:36,200
Gracias, encantada de conocerla

771
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
Dana, Tonya. He aquí Helena Peabody

772
00:46:38,400 --> 00:46:40,900
Espero que no les importe 
mi irrupción en la fiesta.

773
00:46:40,900 --> 00:46:44,000
Por lo menos, no vine 
con las manos vacías,

774
00:46:44,000 --> 00:46:46,400
de parte de Tina y yo

775
00:46:46,400 --> 00:46:47,200
¡ Regalos !

776
00:46:47,200 --> 00:46:49,700
Algunas cositas que
hemos recogido.

777
00:46:49,700 --> 00:46:50,889
Cielo, no debiste.

778
00:46:50,889 --> 00:46:54,945
¡ Allá vamos !

779
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
¡ Oh, una cafetera Senseo !

780
00:46:58,800 --> 00:47:01,100
¡ Un hervidor!

781
00:47:01,100 --> 00:47:04,400
Es verdaderamente muy,
 muy generoso.

782
00:47:04,400 --> 00:47:05,800
Hola.

783
00:47:05,800 --> 00:47:09,800
Lo lamento si soy 
demasiado generosa.

784
00:47:11,300 --> 00:47:13,300
Se lo que es ser 
el invitado imprevisto.

785
00:47:13,300 --> 00:47:15,600
De hecho, yo no, jamás he sido
la invitada imprevista.

786
00:47:15,600 --> 00:47:18,300
Prefiero no ir alla donde
 no me quieren.

787
00:47:18,300 --> 00:47:22,300
¿ Qué es lo que te hace creer que la 
presencia de Helena no es deseada?

788
00:47:33,700 --> 00:47:37,700
Las observaciones
y teoría iniciales.

789
00:47:38,200 --> 00:47:42,200
Estas chicas hablan de todo.

790
00:47:42,400 --> 00:47:43,500
Ahora, no sé.

791
00:47:43,500 --> 00:47:45,600
Si es típicamente lesbico o no.

792
00:47:45,600 --> 00:47:48,800
Estas chicas estan 
siempre tratando asuntos..

793
00:47:50,600 --> 00:47:52,400
y bueno, creo que hablar es genial. 
Siempre me ha gustado hablar.

794
00:47:52,400 --> 00:47:53,500
Pero, euh...

795
00:47:53,500 --> 00:47:56,200
Espero que pronto, 
tengamos

796
00:47:56,200 --> 00:48:00,200
Eh... un poco 
de acción.

797
00:48:17,500 --> 00:48:18,600
¡ Eh, Alice!

798
00:48:18,600 --> 00:48:21,100
Pensaba que nos evitabas

799
00:48:21,100 --> 00:48:23,000
No, euh, sabes...

800
00:48:23,000 --> 00:48:25,600
Todo el mundo...

801
00:48:25,600 --> 00:48:27,700
Buenas tardes...

802
00:48:27,700 --> 00:48:31,400
Todo el mundo,
esta es...

803
00:48:31,400 --> 00:48:32,800
La mejor amiga de Dana.

804
00:48:32,800 --> 00:48:36,700
Y quiere dedicar un brindis.

805
00:48:42,200 --> 00:48:43,500
Yo...

806
00:48:43,500 --> 00:48:48,800
Euh

807
00:48:48,800 --> 00:48:52,800
Felicitaciones para las dos.
 Euh...

808
00:48:54,500 --> 00:48:56,000
Disculpen.

809
00:48:56,000 --> 00:49:00,000
Conozco a Dana desde hace tiempo.

810
00:49:00,600 --> 00:49:03,800
Creo que como la inmensa 
mayoría de las cosas

811
00:49:03,800 --> 00:49:05,400
que tenemos delante
 de lnas narices,

812
00:49:05,400 --> 00:49:09,400
no vemos su belleza hasta

813
00:49:09,400 --> 00:49:10,900
que se van.

814
00:49:15,000 --> 00:49:17,100
Tonya,

815
00:49:19,700 --> 00:49:23,700
Eres la mujer más afortunada
 del mundo.

816
00:49:28,200 --> 00:49:31,400
A mi amiga...

817
00:49:31,400 --> 00:49:35,400
Que puedo decir,

818
00:49:35,900 --> 00:49:39,900
¡ Felicidades !

819
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Te quiero.

820
00:49:51,100 --> 00:49:55,100
Vale.

821
00:50:48,100 --> 00:50:50,100
¿ Y si nos vamos ?

822
00:50:50,100 --> 00:50:51,775
Bastante nos torturamos ya.

823
00:50:55,300 --> 00:50:59,300
Solo voy a 
hacer una cosa.

824
00:51:22,400 --> 00:51:26,400
Dana, Tonya,

825
00:51:26,500 --> 00:51:30,500
Levanto mi vaso a la comprensión,

826
00:51:31,800 --> 00:51:35,100
por la gentileza, la confianza,

827
00:51:35,100 --> 00:51:38,500
por la longevidad y el respeto,

828
00:51:38,500 --> 00:51:42,500
Por todas las cosas que hay que
 preservar para preservar el amor,

829
00:51:43,900 --> 00:51:47,000
Os deseo

830
00:51:47,000 --> 00:51:49,100
la felicidad.

831
00:51:49,100 --> 00:51:53,100
Y espero que no sufráis.

832
00:52:00,100 --> 00:52:04,100
Y si esto no es posible,

833
00:52:04,600 --> 00:52:08,600
Entonces, os deseo el perdón.

